Синергия 6 семестр Практикум. Иностранный язык (Практический курс второго иностранного (испанского) языка) — часть 1

500

Внимание! Пожалуйста, указывайте Ваш настоящий Email. В случае утери документа, вы сможете его скачать на почте!

Здесь вы можете купить Синергия 6 семестр Практикум. Иностранный язык (Практический курс второго иностранного (испанского) языка). Работа была сдана в 2025 году на "93 баллов". Ниже прилагаем все индивидуальное задание для сверки со своим. После оплаты вы получите 1  документ в формате PDF : 1. Ответ на задание. Тема 6.  Так же можете заказать у нас уникальную работу под Вас!

Раздел: Практикумы Синергии

Тема 6. Увлечения и хобби
Переведите на испанский язык текст о городе и увлечениях людей. Помните, что перевод
должен быть структурирован так, чтобы не терялся главный смысл и не искажалось
содержание текста.

Мой день
Меня зовут Мария Перес, мне девятнадцать лет. Я родился в Малаге, но живу в
Гранаде. Я студентка первого курса факультета журналистики.
С понедельника по пятницу я встаю в семь тридцать, завтракаю и еду в университет.
Я вхожу в класс в девять и выхожу в час.
В середине дня я ем еду у себя дома и смотрю телевизор. Днем я учусь до семи, а
потом встречаюсь со своими подругами.
Мы, женщины, очень любим кино, театр и музыку. По вечерам в пятницу мы
ужинаем пиццей и танцуем в ночном клубе.
Каждую субботу я навещаю свою семью в Малаге.
В воскресенье днем я возвращаюсь в Гранаду и, если будет солнечно, выхожу со
своей собакой на прогулку. Я люблю животных!
Методические рекомендации по работе с переводом текстов и предложений
Перевод является неотъемлемой частью работы студента при изучении
иностранного языка.
Требования к выполнению перевода:
 перевод должен быть полным и адекватным;
 перевод не должен иметь пропусков и сокращений текста оригинала;
 перевод должен точно передавать содержание оригинала в терминах данной
предметной области и соответствовать нормам языка перевода;
 студент должен давать только один вариант перевода слов, терминов или выражений.
Приводить несколько вариантов «на выбор» нельзя;
 в переводе необходимо соблюдать единообразие терминов;
 студент должен хорошо знать правила словоупотребления языка перевода;
 при переводе на иностранный язык особое внимание следует уделять его
грамматическим особенностям, отсутствующим в родном языке переводчика. В случае
сомнений следует обращаться к соответствующим грамматическим справочникам.
Перед началом работы над переводом студентам рекомендуется:
 ознакомиться с лексикой урока;
 выписать и выучить незнакомую лексику;
 ознакомиться с новым грамматическим материалом урока;
 повторить пройденный лексико-грамматический материал из предыдущих уроков;
 ознакомиться с материалами и глоссариями, относящимися к данной тематике.
В процессе перевода предложений студентам следует:
 прочитать предложение, постараться понять основной смысл данного предложения;
 проанализировать структуру предложения;
 выписать незнакомую лексику;
 посмотреть в словаре подходящий по смыслу вариант перевода незнакомой лексики;
 перевести предложение, используя лексико-грамматические конструкции урока и
руководствуясь нормами языка перевода.
При поиске слов в словарях надо учитывать, как предметную область в широком
смысле, так и контекст. При этом следует обращать внимание на примечания в словарях.
Аббревиатуры (сокращения), встречающиеся в оригинале, должны быть по возможности
расшифрованы. В тексте перевода употребляются общепринятые и специальные
сокращения.

Заказ № H-19092

Нужна помощь с тестами? Обращайтесь к нашим менеджерам

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Синергия 6 семестр Практикум. Иностранный язык (Практический курс второго иностранного (испанского) языка) — часть 1”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Оплата принимается посредствам онлайн кассы «Robokassa» — укажите реквизиты карты или воспользуйтесь оплатой по «СБП».
После оплаты система, направит Вас на страницу с товаром, где вы сможете его скачать на своё устройство.
Если по какой- то причине вы закрыли страницу или не скачали товар, то всегда сможете найти и скачать его на почте.
Указывайте настоящий Email — при утере документа вы сможете скачать его из письма.
При возникновении трудностей с оплатой или получением товара обращайтесь к нашим менеджерам. Все контакты указаны на сайте, можете выбрать любой удобный.

Похожие товары

Просмотренные товары

VK MAX Telegram WhatsApp
Отправьте нам сообщение